No exact translation found for مستوى الجهد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مستوى الجهد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Du fait de l'augmentation croissante de l'effort de pêche, les captures par unité d'effort (CPUE) ont diminué considérablement.
    ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
  • Ils exigent, pour leur succès, une étroite coopération des communautés nationales concernées, comme la Côte d'Ivoire, et de la communauté internationale.
    وينبغي لهذين الشريكين بذل نفس المستوى من الجهد الحثيث الذي كرسه الأمين العام في مفهومه الخاص بالأمن الجماعي الشامل.
  • Elles espèrent donc que s'établira une coopération avec leurs homologues syriennes, en particulier au niveau opérationnel afin d'empêcher tout franchissement illégal des frontières.
    لذلك فإنها تتطلع إلى إقامة تعاون مع نظرائها السوريين، خصوصا على المستوى التشغيلي، في جهد مشترك يهدف إلى تأمين الحدود ومنع الأنشطة غير المشروعة عبرها.
  • Il estime qu'il faudrait s'employer davantage à favoriser une coopération et une coordination plus étroites entre les organismes des Nations Unies, afin de faire jouer l'effet de synergie, de renforcer leur complémentarité et d'éviter autant que possible les redondances.
    وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتعميق مستوى التعاون والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية تحقيق التعاضد وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تفاديه من الزوائد.
  • Vingt-cinq ans après le déclenchement de l'épidémie, il est plus clair que jamais qu'il faut mener l'action internationale entreprise, non plus comme une action d'urgence, mais comme une action à long terme qui permette de progresser durablement.
    ومع مضي الـ 25 سنة الأولى على الوباء، أصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أن الاستجابة العالمية يجب أن تنتقل من مستوى الطوارئ إلى جهد طويل الأجل يُرسي حجر الأساس للتقدم المستدام.
  • Il faut donc envisager la lutte contre la corruption comme un élément des efforts à déployer à plus long terme pour promouvoir les pratiques de bonne gouvernance à tous les niveaux et comme partie intégrante du programme de développement global prévoyant la mise en place de toute une gamme d'autres capacités.
    وهذا يعني أن جهود مكافحة الفساد يجب أن تُفهم على أنها عنصر من عناصر الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى تشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات وجزء من الجهد الإنمائي الشامل من أجل بناء مجموعة متنوعة من القدرات الأخرى.
  • La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a également participé à une réunion de haut niveau convoquée par les États-Unis les 8 et 9 novembre à Nairobi dans un effort visant à réconcilier Abdul Wahid et Minni Minawi.
    كما شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في اجتماع عقدته الولايات المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في نيروبي، في جهد رفيع المستوى للمصالحة ما بين عبد الواحد وميني ميناوي.
  • Il invite l'État partie à n'épargner aucun effort pour relever le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes en organisant des programmes généraux de type scolaire et non scolaire ainsi que des cours de formation pour adultes.
    وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال اعتماد برامج شاملة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم.
  • Les donateurs doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour augmenter les niveaux de l'aide officielle au développement, atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action et alléger la dette des pays les moins avancés, particulièrement des pays pauvres très endettés, afin que ceux-ci puissent entamer leur décollage économique, forts d'une aide financière soutenue.
    ويجب على الجهات المانحة بذل كل ما يمكن من جهد لرفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحقيق أهداف برنامج العمل، وتخفيف مديونية أقل البلدان نموا، ولا سيما أفقر البلدان المثقلة بالديون، حتى تتمكن من الشروع في مسيرتها الاقتصادية بدعم مالي قوي.
  • Le Comité demande à l'État partie de tout mettre en œuvre pour améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles, en particulier dans les zones rurales, en adoptant des programmes généraux d'enseignement scolaire et extrascolaire et grâce à l'enseignement et à la formation destinés aux adultes.
    وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء، بمن فيهن الريفيات، من خلال اعتماد برامج شاملة للتعليم الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار والتدريب.